首页
出国留学
留学回国
招聘就业
汉语教学
来华留学
海外学联


Tel:(0034)91388 3988
Fax:(0034)91759 9292

公共事务:[email protected]
留学生邮箱:[email protected] 


地址:中国驻西班牙使馆教育组 Calle Arturo Soria 108 D, 28027, Madrid

Convocatoria de Becas del Gobierno Chino 2018-2019

2018-02-09

El Ministerio de Educación de la República Popular China convoca para el curso académico 2018-2019, 15 becas del Gobierno chino para ciudadanos espa?oles, de acuerdo con el Convenio Bilateral suscrito con el Gobierno Espa?ol.

I. Nuevas becas

1. Modalidades

Las becas están dirigidas a personas físicas de nacionalidad espa?ola o de un país de la UE que acrediten su residencia en Espa?a y que cumplan con los requisitos específicos exigidos para la modalidad de beca escogida. Existen cinco modalidades de becas:

- General Scholar Program.

- Undergraduate Program.

- Master′s Program.

- Doctoral Program.

- Senior Scholar Program.

2. Plazo de presentación de solicitudes

Las solicitudes de beca podrán presentarse a partir del día siguiente a la publicación de esta Convocatoria y hasta las 14:00 (hora espa?ola) del 16 de marzo de 2018, inclusive. A mediados de julio se publicará el resultado de la convocatoria en la página web de la Embajada China y en la del Servicio Espa?ol para la Internacionalización de la Educación Superior (SEPIE), y se notificará individualmente a los beneficiarios.

3. Requisitos

- Tener nacionalidad espa?ola y gozar de buena salud.

- Ser menor de 25 a?os y poseer el título oficial de bachiller para solicitar el “Programa de Grado (Undergraduate Program)”.

- Ser menor de 35 a?os y poseer el título de Grado para solicitar el “Programa de Máster (Master’s Program)”.

- Ser menor de 40 a?os y poseer el título de Máster para solicitar el “Programa de Doctorado (Doctoral Program)”.

- Ser menor de 45 a?os y haber finalizado al menos dos a?os de estudios universitarios para solicitar el “Programa del Curso de Chino (General Scholar Program)”.

- Ser menor de 50 a?os y poseer el título de máster o ser profesor universitario acreditado para solicitar el “Programa de Estancia de Investigación (Senior Scholar Program)”.

4. Documentación para la solicitud

  1. Formulario de solicitud. El solicitante ha de registrarse primero en la plataforma de CSC (//www.csc.edu.cn/Laihua/ o //campuschina.org/) y seguir las instrucciones para completar el formulario. Este formulario de solicitud se genera automáticamente online. El código de “AGENCY NO.” para los solicitantes de Espa?a es 7241. El formulario original debe cumplimentarse en inglés y debe venir firmado por el solicitante.
  2. Pasaporte. En caso de no tenerlo se aceptará provisionalmente el DNI.
  3. Título académico. En caso de estar cursando todavía estudios universitarios y no poseer el título, ha de presentar el certificado expedido por el centro donde realiza dichos estudios donde figuren los créditos cursados y los pendientes de cursar para la obtención del título. Si los documentos estuvieran en una lengua diferente al inglés o chino, deberá adjuntarse una traducción oficial al inglés o chino.

d. Certificado de notas u otro expediente académico en el que consten las calificaciones de las asignaturas cursadas. Si los documentos estuvieran en una lengua diferente al inglés o chino, deberá adjuntarse una traducción oficial al inglés o chino.

  1. Plan de investigación (para solicitantes de Master, Doctorado o investigación) o carta de motivación (para el resto de modalidades), redactados en espa?ol e inglés o chino:

- Mínimo de 200 palabras para solicitantes de Grado;

- 500 palabras para los del curso de chino y la estancia de investigación;

- 800 palabras para los solicitantes de Máster y Doctorado.

  1. Los solicitantes de Máster, Doctorado o investigación han de aportar también cartas de recomendación originales de dos profesores universitarios acreditados, redactadas en espa?ol e inglés o chino.
  2. Los solicitantes de la especialidad de música han de presentar un CD o memoria usb que contenga la grabación de su obra; los solicitantes de Bellas Artes han de presentar en el mismo soporte fotos de seis obras suyas (dos de lápiz, dos a óleo o acuarela y dos de otros tipos).
  3. Formulario de examen físico del Ministerio de Sanidad de la República Popular China (Foreign Physical Examination Form, este formulario se puede descargar desde //www.csc.edu.cn/Laihua/ o //campuschina.org/), debidamente cumplimentado, firmado y sellado por un médico colegiado (copia simple). La fotografía del solicitante, pegada en dicho Formulario, ha de ser estampada con el sello del mismo médico/centro médico. El Formulario tiene una vigencia de seis meses para los trámites posteriores en China.
  4. Currículum Vitae en espa?ol y curriculum vitae en inglés o chino.
  5. Se valorará muy positivamente la acreditación de conocimientos previos de chino y/o inglés (Certificación de HSK, etc.).
  6. La carta de admisión en una Universidad china NO es obligatoria. No obstante, se dará prioridad a aquellas solicitudes que adjunten una copia simple de una carta de admisión o preadmisión. La información de las universidades y centros docentes chinos que aceptan becarios extranjeros la puede encontrar en esta página web. Para que las universidades chinas le faciliten la carta de admisión o preadmisión al alumno, será más fácil que éste posea el documento “Award Letter for Chinese Government Scholarship Candidate (中国政府奖学金资助证明)”. Este documento puede solicitarlo a la Embajada de China en Espa?a escribiendo a [email protected]. La Oficina de Asuntos Educativos de la Embajada de China se reserva el derecho de expedir dicho documento, de acuerdo con el Curriculum Vitae del solicitante. La Award Letter sólo sirve para solicitar la carta de admisión o preadmisión y no garantiza que se vaya a obtener la beca del gobierno chino 2018-2019.

En aquellos casos en los que sea necesaria una traducción oficial, ésta solo podrá hacerse mediante:

- Traductor/intérprete jurado legalmente inscrito en Espa?a. La traducción debe incluir el sello del intérprete/traductor.

- Cualquier Representación diplomática o consular del Estado Espa?ol en el extranjero o por la representación diplomática o consular en Espa?a del país de que es ciudadano el solicitante. En cualquiera de los dos casos, la representación diplomática que realice o valide la traducción ha de certificar la exactitud de la traducción y el contenido de la misma debe coincidir con la totalidad del documento original.

En cuanto al modo de presentar la documentación, por favor tenga en cuenta la información contenida en la web del SEPIE: //www.sepie.es/internacionalizacion.html

De acuerdo con lo establecido en la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas, los interesados se responsabilizarán de la veracidad de los documentos que presenten. En caso de que existan dudas derivadas de la calidad de las copias de los documentos aportados, se podrá solicitar de manera motivada el cotejo de las copias aportadas por el interesado, para lo que podrá requerirse la exhibición del documento o de la información original.

5. Envío de solicitudes y contacto

El envío de solicitudes se podrá realizar de manera telemática a través del registro electrónico de SEPIE (https://sepie.gob.es/lang/registroelectronico/ ) o por correo postal a:

SEPIE

C/General Oráa, 55.

28006 Madrid

Ref.: Solicitud becas China

Contacto para consultas durante el proceso de preselección:

Tel: 913 778 301 (en horario de 9h a 15h.)

E-mail: [email protected]

Para otras consultas:

Oficina de Asuntos Educativos de la Embajada de la República Popular China en Espa?a

Tel: 913 883 988

E-mail: [email protected]

6. Adjudicación

A mediados de julio se publicará el resultado de la convocatoria en la página web de la Embajada China y en la del Servicio Espa?ol para la Internacionalización de la Educación Superior (SEPIE). La Embajada de China en Espa?a notificará individualmente a los beneficiarios.

II. Renovación de becas

Los beneficiarios de convocatorias anteriores de becas del Gobierno chino que deseen solicitar renovación, deberán solicitar la misma directamente a la Universidad china en la que actualmente cursen estudios, aportando para ello la documentación arriba mencionada que proceda, más un documento emitido por la propia universidad china que apruebe la prórroga de estancia, carta de recomendación y calificaciones obtenidas hasta el momento en China.

Notas:

1. Los becarios del “Programa del Curso de Chino (General Scholar Program)” no pueden solicitar renovación de la beca.

2. El procedimiento de renovación de becas suele empezar en mayo en las Universidades chinas, por lo que es muy recomendable que los actuales becarios estén atentos a la publicación de información relevante en la materia por parte de aquéllas.

III. Incompatibilidad de becas

Esta beca del Gobierno chino es incompatible con el disfrute de cualquier otra beca del Gobierno Chino.

Por último, es muy importante que visite la página web del Consejo de Becas del Ministerio de Educación de China, la cual contiene más información acerca de las modalidades de solicitud (Grado, Master, idioma, etc.) en la presente convocatoria, requisitos de los solicitantes, dotación de la beca, universidades chinas anfitrionas, etc.

Además, en la página web del Servicio Espa?ol para la internacionalización de la Educación (//www.sepie.es/internacionalizacion/convocatorias.html) podrá encontrar respuestas a preguntas frecuentes y otra información.

Anexo VII-Examinacion fisica.pdf

Anexo II- Guia registro en el sistema 2018.pdf

cuantía de las becas.pdf

浏览次数: 】【打印】【福建22选5基本走势图

网站标识码bm05000020 京ICP备05064741号-13 京公网安备:11019343093-15001
  • 有道数学连续5周获App Store推荐 2019-06-07
  • 壮阔东方潮奋进新时代 2019-06-07
  • 西藏蝴蝶种类达500种以上 发现新记录5种 2019-06-06
  • 转方式调结构显现阶段性成果(读数·发现经济运行的轨迹) 2019-06-06
  • 中国丹寨少年亮相世界杯揭幕战 2019-06-06
  • 男子落水同伴营救遇险 志愿队员两次下水救人 2019-06-02
  • 紫光阁中共中央国家机关工作委员会 2019-05-29
  • 把环保责任镶嵌到组织管理架构中去 2019-05-26
  • 美俄再次上演制裁大戏 2019-05-26
  • 故事战斗民族评选最美女警 姑娘们颜值开挂 2019-05-23
  • 《脱身》热播 万茜化身“黄俪文”反差十足 2019-05-18
  • 求学海外从过传统节日到传播中华文化 2019-05-18
  • 广州:坚决遏制固体废物非法转移倾倒案件 2019-05-14
  • 北京首批积分落户申报阶段结束 12.4 万人申报 ——凤凰网房产北京 2019-05-13
  • 商务部新闻发言人对美白宫6月18日声明发表谈话 2019-05-13
  • 840| 282| 929| 817| 759| 380| 45| 673| 117| 535|